Już od kilku lat fani Football Managera w naszym kraju korzystają z polskiej wersji najbardziej popularnego managera piłkarskiego na świecie. Jest to zasługą Profesora, z którym na temat tłumaczenia i obowiązków translatora rozmawia A. De Raph.
Jesteśmy po premierze najnowszej odsłony FM-a, i jest to kolejna wersja tej gry w całości przetłumaczona na nasz język ojczysty. Jak pamiętamy, spędzając długie noce przy
CM 01/02 musieliśmy zadowolić się tylko językiem angielskim, jednak każda kolejna gra ze stajni Sports Interactive była już przetłumaczona. Było to dla graczy znaczne ułatwienie.
Taką kolej rzeczy zawdzięczamy w głównej mierze
Profesorowi, z którym wywiad przeprowadził
Wicepremier Rewolucji. Nasz rozmówca jest legendą polskiej Sceny FM-a i wielkim fanem serii, który już od kilku lat tłumaczy kolejne odsłony gry. Z rozmowy dowiadujemy się więc, od czego się zaczęło, jak odnosi się do konkurencyjnych gier managerskich i jakie są najczęstsze problemy translatora. Gorąco polecam!
Nie daruję sobie wunderkinda - wywiad z Profesorem by A. De Raph
Słowa kluczowe:
Komentarze (0)
Możliwość komentowania tylko dla zarejestrowanych użytkowników.
Nie masz konta? Zarejestruj się.
Drogi Rewolucjonisto, prosimy o przestrzeganie regulaminu i zapoznanie się z FAQ